1. Please give us a full german dubbing - Larian Studios forums
Posted By: Agent_Ste Re: Please give us a full german dubbing - 30/07/23 11:45 AM. How is this a waste of money? If it will have a German Dub, tons of ...
Larian Studios
2. Bad, German Simpson dubbing decisions | Talking Time
Feb 28, 2021 · I generally like the German version of the Simpsons. Maybe because I grew up with it. But, while rewatching the show, I sometimes find really bad translation ...
I generally like the German version of the Simpsons. Maybe because I grew up with it. But, while rewatching the show, I sometimes find really bad translation decisions. Which is saying something, my English is fine, but has probably a lot of weird quirks. For example, it took me a really long...
3. Rugrats German Dub of Season 1-3 | Forums - The Lost Media Wiki
Oct 9, 2022 · Rugrats has a German dub, but for some reason whenever the show aired on Nick in Germany, they would skip most of the first three seasons ...
Rugrats has a German dub, but for some reason whenever the show aired on Nick in Germany, they would skip most of the first three seasons and air right to season four to nine instead. It’s been
4. [PDF] Thoughts on Dubbing Practice in Germany - University of Nottingham
The first stage in the dubbing process is the film company's decision to distribute a foreign language film in Germany, or one of the German public or private ...
5. Arthur (German Dub of Seasons 8-15) - Lost Media Archive - Fandom
No footage of seasons 8-15 can be found online besides a promo that is falsely stated to have a 2001 copyright (the year the show debuted in Germany)
Arthur, the popular PBS KIDS TV series, has so far been translated into more than 83 languages. However, many dubs only dubbed the first season before returning to dub other programs. In other areas such as Turkey, the Near East and South Korea the later seasons were dubbed, and videos of these episodes can be found online, whether on YouTube or the site of the station that broadcasts the dubs. But the most obscure versions of these episodes is the German version. Despite formerly rerunning on J
6. Dubbing Doctor Who into German with AI - AudioShake
Feb 21, 2023 · ... German dubbing. . “When we came across AudioShake AI, this seemed like a possible solution… A test with the AI showed us that we could ...
Pandastorm Pictures turned to AudioShake for a content localization opportunity with the original 1975 BBC series Doctor Who, dubbing it into German.
7. One thing that Netflix is absolutely terrible at is dubbing. As a German ...
Apr 5, 2021 · It's weird how perceptions can differ. I found that German dubs are pretty bad, you lose pretty much all emotion in it and if you don't know the ...
felixfbecker on April 5, 2021 | parent | context | favorite | on: Streaming subtitled box sets is the new Eurovision
See AlsoWhy Is 봄의 왈츠 So Popular
8. The Lost Dub Tapes | Cracked - Kerosene - Bandcamp
You can review the changes here. Kerosene image. Kerosene. Berlin, Germany. following follow.
3 track album
9. [PDF] “Since When Is Steve Urkel White?” – Vocal Blackface In The German ...
How non-. Germans, like African Americans for example, feel about white actors voicing. Black characters in German dubbing is another facet that needs a more in ...
10. Unanswered Questions of German Culture I - Why are Foreign Films ...
Why do Germans refuse to watch films with subtitles? How well integrated are Syrian refugees into German society? Why is there a stereotype that Germans are ...
With a high level of English-proficiency in Germany, Miranda Stephenson explores why the costly process of dubbing foreign films is still in practice.
11. We have ways of making you talk: how films survive the dubbing process
Mar 19, 2015 · As a non-German-speaking film lover living in Germany, I was feeling a bit like a zoo lion being fed couscous for dinner. So I conducted an ...
Watching German versions of Inherent Vice, Chappie, Selma and A Pigeon Sat on a Branch Reflecting on Existence reveals how much of the language of cinema is universal
12. How Germany became a dubbing nation - Magazine - Goethe-Institut
Film history. How Germany became a dubbing nation ... While most countries show foreign-language films in the original version with subtitles, the Germans have ...
While most countries show foreign-language films in the original version with subtitles, the Germans have developed a predilection for dubbed dialogues. But why?
13. Why German Dubbing is So Popular - JBI Localization
International films that depicted Germans in a bad light were changed in the dub to avoid Germany's recent Nazi past. In Casablanca (1942), which came to ...
German dubbing is quite popular in Europe. We'll explore the historical forces behind why, how it has developed, and also dubbing concerns.